“Còn sức tôi còn viết”





Trong buổi trò chuyện, GS Lê Quang Long không quên “khoe” với nghiên cứu viên về cuốn “Từ điển bách khoa Britannica” hai tập mà ông tham gia thực hiện suốt 8 năm (từ cuối năm 2006-2014), có lẽ ông cũng hơn một lần giới thiệu qua với chúng tôi về công trình này. Từ điển do nhà xuất bản Giáo dục ấn hành lần đầu được dịch từ nguyên bản tiếng Anh, phiên bản mới nhất do Encyclopædia Britannica, Inc (Hoa Kỳ) xuất bản. Bộ sách hơn 28000 mục từ, với 300 mục từ Việt Nam do các chuyên gia Việt Nam biên soạn và được chỉnh sửa kỹ lưỡng để đưa vào kho tư liệu toàn cầu Encyclopædia Britannica. Công trình này là sự nỗ lực của 120 nhà khoa học Việt Nam làm việc suốt thời gian dài để hoàn thành. Đây là lần đầu tiên Việt Nam có một cuốn từ điển bách khoa tra cứu kinh điển làm theo tiêu chuẩn khắt khe của quốc tế, với nhiều mục từ đa dạng. GS.TS Lê Quang Long luôn tự hào về cuốn từ điển được ông góp công dịch hơn 2000 từ, đồng thời đảm nhiệm thêm vai trò trong Hội đồng biên tập, hiệu đính và biên soạn mục từ.

GS.TS Lê Quang Long tự hào khi nói về một sản phẩm khoa học có sự góp công của mình

Tản mạn những câu chuyện viết sách và giáo trình, GS.TS Lê Quang Long còn chia sẻ với chúng tôi những dự định còn dang dở của mình. Ông đang viết cuốn hồi ký về cuộc đời của ông từ chàng thanh niên tiền tuyến Huế đến một nhà khoa học hết mình phục vụ cho nền giáo dục nước nhà.

Bước sang tuổi 92, nhìn lại chặng đường khoa học của thầy Long, tôi nhận thấy vị giáo sư ngành sinh học chuyên chú vào hai nhiệm vụ: làm thầy và làm sách. Những bộ sách, từ điển về động vật và thực vật trên thị trường không thiếu tên tuổi của ông. Dù tuổi đã cao nhưng GS.TS Lê Quang Long vẫn cần mẫn viết sách, dịch sách và tham gia các hoạt động của khoa Sinh học. Bởi lẽ với thầy Long “còn sức thì còn viết”.

Lưu Thị Thúy