“Giải mã” các tài liệu tiếng Pháp của GS Đặng Văn Chung

Bằng kiến thức Y khoa vững chắc cùng với vốn Pháp ngữ chuyên ngành được tích lũy trong hơn 4 thập kỷ học tập và làm việc, PGS.TS Hoàng Công Đắc – nguyên Phó Giám đốc Bệnh viện E, Chủ nhiệm Bộ môn Ngoại, Học viện Y học Cổ truyền – đã dịch ra tiếng Việt các Tiêu đề cũng như nội dung của hơn 100 tài liệu, bản viết tay bằng tiếng Pháp của GS Đặng Văn Chung về Bệnh học Nội khoa như: Bệnh lý tim bẩm sinh, viêm não, mạch phổi, rối loạn hô hấp…một cách chi tiết, chính xác.

PGS.TS Hoàng Công Đắc đã dành thời gian,

lòng ngững mộ “giải mã” những trang viết tay của cố GS Đặng Văn Chung 

Cũng trong buổi làm việc cùng PGS.TS Hoàng Công Đắc ngày 12-1-2013, ông tự hào chia sẻ với chúng tôi rằng ông đã vinh dự được học GS Chung môn Nội khoa trong thời gian từ năm 1969-1971 tại trường Đại học Y Hà Nội. Giờ đây, những ký ức về người thầy uyên bác, rất mực thị phạm như trở về nguyên vẹn trong ông khi ông được nhìn lại những nét chữ thân quen của thầy, được đọc lại từng trang các tập tài liệu chuyên ngành đã nhuốm màu thời gian. Ông nói: “Thầy Chung rất uyên bác về bệnh lý tim mạch và các bệnh nội tiết. Trong điều kiện các thiết bị thăm dò chưa phong phú và hiện đại như ngày nay, thầy sử dụng kiến thức lâm sàng để chẩn đoán bệnh lý tim bẩm sinh, các u tuyến tụy, u tuyến thượng thận, u tuyến giáp, tuyến yên…một cách tỉ mỉ, chuẩn xác cùng với các nghiên cứu đa dạng về bệnh Nội khoa”.

Buổi trao đổi, làm việc đã thu được kết quả ngoài mong đợi. Những diễn dịch cụ thể, chính xác của PGS.TS Hoàng Công Đắc đã tạo điều kiện thuận lợi cho công tác tài liệu hóa khối Di sản quý giá mà GS Đặng Văn Chung để lại cho hậu thế.

Trung tâm Di sản các nhà Khoa học Việt Nam xin gửi đến PGS.TS Hoàng Công Đắc lời cảm ơn sâu sắc.

 

  Đỗ Minh Khôi

  Trung tâm Di sản các nhà Khoa học Việt Nam